見 mi | 基本型
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
赤 aka | 形容詞 日語的句子組成與韓文十分附近,對韓文熟習的人可能會發目前日語文法中有很多雷同的部分翻譯根基上來說,日語的文法並不算複雜,但句子組成的挨次與中文文法則有較大的分歧。 日本的漢字數字和中文幾近相同翻譯在大單位的數字方面,日語和中文一樣以四個數字為一組(英文則是三個數字一組,例如10,000,在中文和日語中都是「一萬」(一万),而英文是「ten-thousand」,即「十千」),是以中文利用者應該對於日語中的數字表現方式十分熟習。日本普遍使用阿拉伯數字,偶然也會泛起使用漢字數字的情況(例如高級日本摒擋餐廳的菜單)。 輔音[編輯]例如:日語的文法大致上來說遵守著「主語-賓語-動詞」(SOV)的順序,但日語文法十分的彈性且高度模組化,一個詞彙的意思會根據厥後貫穿連接的詞尾和特別標識表記標幟而轉變翻譯最常見的是用來標志主題的「は」(wa)和用來標志賓語的「を」(o)。子音和母音有其固定的組合,請屬意包羅「し」(shi)和「ふ」(fu)在內的少數特殊組合。 除「ん/ン」(n)之外,日語中的子音都是由在其後加上一個母音來構成一個音拍上的發音。 以下的輔音以平化名、片化名與括號中的「平文式羅馬字」的挨次示意。 |
根蒂根基[編輯]
- 翻譯公司好。 Hai, okage sama desu.
- 那你呢?
- あなたは? Anata wa? (Ah-nah-tah wa)
- 你的名字是?
- お名前は? O-namae wa? (Oh-nah-mah-eh wah?)
- 我的名字是……
- …です翻譯 ... desu. (... dess.)
- 首次晤面,請多多指教翻譯(正式用語)
- 始めまして。 Dōmo arigatō gozaimasu. (doh-moh ah-ree-GAH-toh go-ZAh-ee-mah-ss)
- 感謝你。どうぞ宜しくお願いします。 Kombanwa. (kohn-bahn-wah)
- 晚安翻譯(睡前)
- お休みなさい。
- 分かりません翻譯 Wakarimasen. (wah-kah-ree-mah-sen)
- 我不是日本人。
Konnichiwa. (kon-nee-chee-wah) - 你好嗎?
- お元気ですか? O-genki desu ka? (Oh-GEN-kee dess-ka?)
- 是的,托您的福。(通俗用語)
- どうも。(略微正式用語)
- ありがとうございます翻譯 Arigatō gozaimasu. (ah-ree-GAH-toh go-ZAh-ee-mahs)
- 感謝。
- はい、お陰様です。 Ja ne. (Jah-neh)
- 天成翻譯社不(很)會說日語翻譯
- 日本語が(よく)話せません。 Yukkuri hanashite kudasai. (YOO-kuree hanash-teh koo-dah-sah-ee)
- 請再說一次。
Mō ichido itte kudasai. (mo EE-chee-doh ee-te koo-dah-sah-ee) - 請幫幫我!
- 助けて! Tasukete! (tahs-keh-teh!)
- 危險!
- 危ない! Abunai! (ah-boo-NIGH!)
- 晨安翻譯
- お早うございます翻譯 Ohayō gozaimasu. (oh-hah-YOH go-zah-ee-mahs)
- 早安。
- もう一度言ってください。(較不正式)
- じゃね。 Sumimasen. (soo-mee-mah-sen)
- 對不起。
Dōzo. (Dohh-zoh) - 這小我是……(介紹他人時)
- こちらは … Kochira wa ... (ko-chi-rah wah...)
- 異常感激翻譯公司。 Arigatō. (ah-ree-GAH-toh)
- 感謝。 iie (EE-eh)
- 欠好意思翻譯
- 感謝。 iie (EE-eh)
- すみません。(午安)
- こんにちは。 Nihonjin dewa arimasen. (nee-hon-jin deh-wah a-ree-ma-sehn)
- 衛生間在哪邊?
- お手洗い・トイレはどこですか? Otearai/toire wa doko desu ka? (Oh-teh-ah-rah-ee/toh-ee-reh wah DOH-koh dess kah?)
- 什麼?
- 何? Nani? (nah-nee)
- 哪裡?
- どこ? Doko? (doh-koh)
- 誰?
- 誰? Dare? (dah-reh)
- 什麽時候?
- いつ? Itsu? (it-soo)
- 哪一個?
- どれ? Dore? (doh-reh)
- 為什麼?
- どうして? Dōshite (doh-sh'teh)
- 若何?怎麼?
- どうやって? Dōyatte (dohh-yah-teh)
- 幾許(錢)?
- いくら? Ikura? (ee-koo-rah)
- 哪種?
- どんな? Donna? (dohn-nah)
問題[編纂]
Oyasuminasai. (oh-yah-soo-mee-nah-sigh)
|
否定曩昔式形容詞
|
- 0
- 〇 (zero / maru) / 零 (rei) in finance
- 1
- 一 (ichi)
- 2
- 二 (ni)
- 3
- 三 (san)
- 4
- 四 (yon / shi)
- 5
- 五 (go)
- 6
- 六 (roku)
- 7
- 七 (nana / shichi)
- 8
- 八 (hachi)
- 9
- 九 (kyū)
- 10
- 十 (jū)
- 11
- 十一 (jū-ichi)
- 12
- 十二 (jū-ni)
- 13
- 十三 (jū-san)
- 14
- 十四 (jū-yon)
- 15
- 十五 (jū-go)
- 16
- 十六 (jū-roku)
- 17
- 十七 (jū-nana)
- 18
- 十八 (jū-hachi)
- 19
- 十九 (jū-kyū/jū-ku)
- 20
- 二十 (ni-jū)
- 21
- 二十一 (ni-jū-ichi)
- 22
- 二十二 (ni-jū-ni)
- 23
- 二十三 (ni-jū-san)
- 30
- 三十 (san-jū)
- 40
- 四十 (yon-jū)
- 50
- 五十 (go-jū)
- 60
- 六十 (roku-jū)
- 70
- 七十 (nana-jū)
- 80
- 八十 (hachi-jū)
- 90
- 九十 (kyū-jū)
- 100
- 百 (hyaku)
- 200
- 二百 (nihyaku)
- 300
- 三百 (sambyaku)
- 600
- 六百 (roppyaku)
- 800
- 八百 (happyaku)
- 1000
- 千 (sen)
- 2000
- 二千 (ni-sen)
- 3000
- 三千 (san-zen)
- 10,000
- 一万 (ichi-man)
- 1翻譯社000,000
- 百万 (hyaku-man)
- 100,000,000
- 一億 (ichi-oku)
- 1,000,000,000,000
- 一兆 (itchō)
- 0.5
- 〇・五 (rei ten go)
- 0.56
- 〇・五六 (rei ten go-roku)
- 第_____號(火車、公車、挨次等)
- _____番 (____ ban)
- 一半
- 半分 (hanbun)
- 少量
- 少ない (sukunai)
- 大量
- 多い (ōi)
時間[編纂]
- 如今
- 今 (ima)
- 以後
- 後で (atode)
- 以前
- 前に (mae ni)
- 在……前
- …の前に (... no mae ni)
- 早上
- 朝 (asa)
- 上午
- 午前 (gozen)
- 下戰書
- 午後 (gogo)
- 薄暮
- 夕方 (yūgata)
- 夜晚
- 夜 (yoru)
時[編輯]
日語的數字發音和中文也可說是十分相似,但要注意的是其中「4」和「7」有兩種不同的發音,將會在以下標識表記標幟出來。
長母音的發音平日與短母音的發音相同,但發音時約拖長60%。
漢字與化名
假名「は」(ha)、「へ」(he)和「を」(wo)作助詞時,發音別離改變為「wa」、「e」和「o」。
見たmita(看見了)
另外人數的念法也有破例,「一人」和「二人」的念法是「hitori」、「futari」,三人以上才是數字的念法加上「人」(nin)翻譯年紀的發音也有例外,「20歳」通常念作「はたち」(hatachi)。例如「一杯」、「二杯」、「三杯」的發音分別是 「ippai」、「nihai」、「sanbai」。
需要屬意的是,很多數量單元的發音會憑據前面的數字而改變。見ません mimasen(不看)
見る miru(看)
見ませんでした mimasendeshita(沒看見)
助詞發音
其他一些有效的例句包孕:
Shukketsu desu.- 頭:頭(あたま) atama
- 臉:顔(かお) kao
- 眼睛:目(め) me
- 耳朵:耳(みみ) mimi
- 鼻子:鼻(はな) hana
- 喉嚨:喉(のど) nodo
- 下顎:顎(あご) ago
- 脖子:首(くび) kubi
- 肩膀:肩(かた) kata
- 胸:胸(むね) mune
- 腰:腰(こし) koshi
- 手臂:腕(うで) ude
- 手段:手首(てくび) tekubi
- 手指:指(ゆび) yubi
- 手:手(て) te
- 手肘:肘(ひじ) hiji
- 屁股:お尻(おしり) oshiri
- 腿:腿(もも) momo
- 膝蓋:膝(ひざ) hiza
- 腳:足(あし) ashi
- ……(身體部位)很痛。
- 熱があります。 Seki ga demasu.
- 感覺倦怠。 Netsu ga arimasu.
- 咳嗽了。
- 視力が落ちました。 Hanaji ga yoku demasu.
極真個氣候[編輯]
- 暴雪
- 吹雪 (fubuki)
- 地震
- 地動 (jishin)
- 洪水
- 洪水 (kōzui)
- 土石流
- 地滑り (jisuberi)
- 海嘯
- 津波 (tsunami)
- 颱風
- 台風 (taifū)
- 火山爆發
- 噴火 (funka)
數字[編纂]
... ga itai.文法[編纂]
整點時刻以漢字的讀音後面加「時」(ji)組成,例如「5時」(goji)。但請留意「四時」應讀作「よじ」(yoji)而非「しじ」(shiji)翻譯「午前」(gozen)可與現代漢語的「上午」對應,「午後」(gogo)可與下午對應,更詳細地,早上可以說「朝」(asa),晚上可以說「夜」(yoru)。 24時制普遍用於正式場所,如列車時間表。正式的電視節目單使用一種特殊的24時制,如週一的「26:00」其實指週二的凌晨2:00翻譯 見ました mimashita(看見了) |
否認過去式 赤くなかった akakunakatta(之前不是紅色的) |
句子的構成[編纂]
Chigaimasu.
|
過敏[編輯]
- 我對……過敏翻譯
- 私は…アレルギーです。
- けがをしました。
- 緊迫です。關西腔的說法是「アカン」(akan)。
- 道に迷っています。 Isha o yonde kudasai.
- 我可以借用你的德律風嗎?
- 德律風を使わせていただけますか? Denwa o tsukawasete itadakemasu ka?
- けがをしました。
醫療急難[編纂]
- 我想看大夫。 Tetsudatte kudasai.
- 這很緊要。
- ちょっと難しいです… Chotto muzukashii desu...
- 這很緊要。
- 話語的本意是「這有一點點難題」,但現實上背子女表的意義是「完全弗成能」或「沒法做到」翻譯在運用上平日在開首會搭配將空氣吸入牙齒之間的聲音,以及說「ちょっと…」(chotto...)時面露稍微疾苦的表情。 Watashi wa ... arerugii desu.(註:日Arerugii譯自德Allergie)
- 抗生素
- 抗生物質 kōsei busshitsu
- 阿斯匹靈
- アスピリン asupirin
- 可待因
- コデイン kodein
- 乳製品
- 乳製品 nyūseihin
- 食用色素
- 人工着色料 jinkō chakushokuryō
- 菌菇類
- 菌類 kinrui
- 味精
- 味の素 ajinomoto
- 香菇
- キノコ kinoko
- 花生
- ピーナッツ pīnattsu
- 盤尼西林
- ペニシリン penishirin
- 花粉
- 花粉 kafun
- 海鮮
- 魚介類 gyokairui
- 芝麻
- ゴマ goma
- 甲殼類
- 甲殻類 kōkakurui
- (來自樹木的)堅果、果實、苺類
- 木の実 kinomi
- 小麥
- 小麦 komugi
症狀申明[編纂]
Kega o shimashita.
|
敬語否認曩昔式
和中文相同,當計較物品的數目時,日語中也有不同的物品數量單元翻譯例如兩瓶啤酒的日語是「ビール2本」(bīru nihon),個中「本」(hon)就是日語的「瓶」。以下一些經常使用的數目單元: 需要留意的是,和中文不同,日語的數量必需是放在名詞以後,是以在中文裡天成翻譯社們會說「兩瓶啤酒」,但在日語中則是「啤酒兩瓶」(ビール2本)(不克不及說「2本ビール」)。「車2台」(kuruma ni-dai)則是兩台汽車的意思,「台」(dai)是計算車輛、機器的單元。見える mieru(可以看見) |
敬語可能式 例如月台的日語為「乗り場」(noriba),光看「乘」和「場」兩字應當幾許可以理解為「乘坐某物的場合」,但平日在車站內會用化名標示為「のりば」。 固然日語中有大量的漢字,很多漢字的意思和中文字也相通翻譯但在各類場所常常會泛起只用化名標示的情形,例如公共場合指標、商品包裝等等。有時也會出現利用片化名透露表現的情形。 或是喉嚨的日語與中文用字「喉」(nodo)溝通,但藥品包裝上常常不利用漢字而採用「のど」的寫法。另有:
若何說「不」? 日語句子中常見的「です」(desu)和「ます」(masu)的發音則較像「des」和「mas」。值得注意的是,在詞尾的「う/ウ」每每發音較為微弱。 另外,假名中的「ど/ド」(do)和「と/ト」(to)中的「o」發音則常常較為微弱。見ます mimasu(看) |
否認基本型 以上的發音申明使用發音近似的中文或英文來說明,與真正標準的發音仍然有所分歧,最好的進修體例是和以日語為母語的使用者一路操演。 |
身體的部位
- の(no):所有格符號
- 母親的孩子
- 母の子
- haha no ko
- で(de)、に(ni):標志地點、時間
- 在東京
- 東京で
- Tōkyō-de
- 在兩點時
- 2時に
- niji-ni
- から(kara)、へ(e)、まで(made):從、往、到……為止
- 從這裡往大阪到奈良
- ここから大阪へ奈良まで
- koko kara Ōsaka-e Nara-made
- と(to)、か(ka):和、或
- 這個和阿誰
- これとそれ
- kore to sore
- 這個或那個
- これかそれ
- kore ka sore
- か?(ka?):加在句尾用來顯示疑問句
- 你要去東京嗎?
- 東京に行きますか?
- Tōkyō ni ikimasu ka?
短語列表[編纂]
見えます miemasu(可以看見) | 否認可能式
日語中的數目單位
見ない minai(不看) |
敬語否認根基型 進修日語的人可能會破費很長一段時候來瞭解「主題」(以「は」(wa)符號)和「主語」(以「が」(ga)符號)的差異。 對初學者來講,只要記住絕大多半的情形下翻譯公司都可以用「は」(wa)來符號做某件事的人物。赤い akai(紅色) |
否認形容詞 本文引用自: https://zh.wikivoyage.org/wiki/%E6%97%A5%E8%AF%AD%E4%BC%9A%E8%AF%9D%E6%89%8B%E5%86%8C有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社 |