close
這段本文論述判斷說綺語為重業的景遇。
論之本文──p.13011
2009/04/09第一版
2012/12/25修訂
ངག་ཀྱལ་པ་གཞི་ལས་ལྕི་བ་ནི། བརྫུན་དུ་སྨྲ་བ་སོགས་གསུམ་གྱི་ངག་ཀྱལ་གྱི་ལྕི་ཡང་ནི་སྔར་བཞིན་་ནོ། འཐབ་མོ་དང་མཚང་འབྲུ་བ་དང་རྩོད་པ་དང་འགྱེད་པ་ལ་བརྟེན་པའི་ཚིག་ཀྱལ་པ་དང་ཆགས་སེམས་ཕྱི་རོལ་པའི་བསྟན་བཅས་ཀློག་པ་སོགས་དང་ཕ་མ་དང་ཉེ་དུ་དང་བླ་མ་ལྟ་བུ་ལ་བསྟིང་སླད་དང་ཅོ་འདྲི་བ་དང་ཚིག་གི་ལམ་དང་མི་གཤའ་བ་བརྗོད་པའོ།
由其變亂重綺語者:按照對象而判斷說綺語為重業的景遇以下翻譯
妄言等三,所有綺語,輕重如前:妄語、離間語、粗惡語等語業傍邊所說的一切綺語,其輕重業之判定同前所說翻譯
若諸依於鬥訟諍競所有綺語:如果是在鬥訟、諍競傍邊所說的一切綺語。
若以染心,於外典籍,而讀誦等:或是以染汙心讀誦外道典籍。
若於怙恃親屬尊重,調弄輕笑,現作說話,不近事理:或對怙恃、親屬、上師等措辭輕佻不肅肅、胡說八道、毫無事理等(都屬於重業綺語)。
天成翻譯公司對這段本文的理解──
由其變亂重綺語者,妄語等三,所有綺語,輕重如前翻譯若諸依於鬥訟諍競所有綺語,若以染心,於外典籍,而讀誦等。若於怙恃親屬尊敬,調弄輕笑,現作說話,不近道理。
消文記載──
以下文章來自: https://blog.xuite.net/rwaylin/twblog/116586310有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
文章標籤
全站熱搜
留言列表